Tradutor de músico
Minha extensa, intensa e muitas vezes enlouquecedora experiência com músicos e musicistas resultou em pelo menos um efeito colateral curioso: entrei em contato com uma linguagem nova e particular. Assim como os médicos e advogados, também os músicos possuem um jargão pelo qual somente eles transitam e que somente eles compreendem. Aos de fora, cumpre observar tudo cuidadosamente e não sucumbir às pistas falsas que levam a uma compreensão rápida, porém equivocada.
Após anos de convivência, é preciso admitir que ainda há muito que aprender. Não obstante, creio ser possível afirmar com segurança que algumas das estruturas básicas desta linguagem – seu verbo to be e seu simple present, por assim dizer – já se encontram suficientemente estabelecidas em mim para que eu me arrisque a compartilhá-las com vocês.
Assim sendo, o blog Recordar, Repetir e Elaborar presta um inestimável serviço de utilidade pública ao compartilhar tão relevante informação com a população não-musicista deste país – e finalmente revelar o que os músicos realmente querem dizer:
Músico: “Fulano quebra tudo”!
Tradução: Fulano toca muitas notas muito rápido e muito alto.
Músico: “
Saca só as harmonas de
Fulano”!
Tradução: Fulano toca acordes com mais de três notas. Músico: “Fulano compõe super bem”.
Tradução: Fulano não toca merda nenhuma.
Músico: “A cantora Fulana tem uma super personalidade”.
Tradução: A cantora Fulana é desafinada.
Músico: “A cantora Fulana é super afinada”.
Tradução: A cantora Fulana não tem personalidade.
Músico: “O guitarrista Fulano é fortemente influenciado pelo Pat Metheny”.
Tradução: O guitarrista Fulano toca uma Gibson ou uma Ibanez e usa camiseta listrada.
Músico: “O saxofonista Fulano é fortemente influenciado pelo bebop”.
Tradução: O saxofonista Fulano cita Donna Lee a cada quatro compassos.
Músico: “O baixista Fulano é fortemente influenciado pelo Jaco Pastorius”.
Tradução: Fulano é baixista.
Músico: “O multinstrumentista Fulano faz um som experimental super inovador.”
Tradução: Corra que Fulano é um chato.
0 Comentários:
Postar um comentário
Assinar Postar comentários [Atom]
<< Página inicial